ミスチルの歌詞を翻訳ソフトにかけて「英訳」→「日本語訳」したぞ。
まったく歌詞が台無しだ。


 作詞作曲桜井和寿
素晴しい唾液キスして噴出されます。
噛まれ服を着せられてなめる意図が裂く思考。
再び1愛求めるになってはなりません。
それは、それが互いに認める場合、よい。
それだけが、私の前に暗さを優しくまき散らします。
光はどっさり与えられ与えられます。

解説:噛まれ服を着せられてなめる意図、キスして噴出する唾液など、あの掌の歌詞がまるでエロ小説のようになってしまいました。悲劇です。
くるみ 作詞作曲桜井和寿
それがカバーするねぇ、またこの町の場面です。

解説:どうやら「くるみ」を「包むこと」と理解したアホ翻訳くん。見事に題名の「くるみ」を「カバー」と訳しました。これも悲劇です。
one two three 作詞作曲桜井和寿
それ以来ある翻訳を見つけることができませんが「ショーシャンクの空に」ショーシャンクの空に[それはビデオの中で撮影された]もっと見る――それは堅い確信に接近しています。暗さの中で振り回された両方の手はさらにすぐに昇順の流れを誘導します。

解説:なんだかよくわかりませんが、ビデオテープの説明をしてくれます。まったくありがたいですね(?)
口笛 作詞作曲桜井和寿
不規則な影が1列にいい加減に北風への2つの振動を置いた一方、それが延長されます。それが不同だった一方、増大したあなたによる考えはこの胸の開いた継ぎ目から顔を取り出しました。それはホイッスルに関する長距離電話です。それは、永久に祈るように、離れて鳴ります。
解説:だいなしです。「口笛」が「ホイッスル」と訳されてしまいました。うう・・。
アンダーシャツ 作詞作曲桜井和寿
いくつかの国々の宗教と関係する公正を含んで考案されたプラスのTIKKUBOMUは、米をゆでました、去り、外国からのストックを中へ置き、戦争を行っていない国々で???a言う]平和で。それがそうである自由型ジャズ、モータウン音西海岸、国へのテクノ。ジャンルに加えて、音は鳴らすことができます。

解説:もはやわけがわかりません。モータウン音西海岸という訳がなまじ間違っていないため、何も言うことはできませんが。米をゆでたそうですよ。
優しい歌 作詞作曲桜井和寿
群衆に立っています
もし空を見るならば
重要なものに気づきます
それはクレージーになります。
親切な歌
それは忘れました。
誰かのために
それはるよなを
小さい火に入れています。
喜びが愛しているために
記入の時にあふれた歌

解説:有名な訳ですね。優しい=親切・・・まぁ、たしかにそうですが、ひどいもんです。記入の時あふれた歌だそうです。
ユースフルデイズ 作詞作曲桜井和寿
台無しの気分の間に
それは避けて、それは明日強奪します。
鳴らしているてよが
胸のチャイムの音をぶち抜くことは、
抱擁とキスによって心臓を公然と陳列します。

解説:「台無しの気分」っていいよね。心臓を並べるということです・・・。
光の射す方へ 作詞作曲桜井和寿
柔らかく殻から取り出されたウミガメぽんにしちゃえば同じもんがついてんだ
厄介になります
それを送るために立ち止まります また 
それは切断熱情を一人で振り回します。
バッティングセンター
夢想たあげくは私達をうろつきます
広く回転することについての努力をします

社会復帰があり、それはんだです。
ワーオワーオ

解説:あ〜あ。すっぽんぽんが「うみがめぽん」ですよ。うみがめ。最後はわーおわーおでしめました。わーおわーお。

戻るか